Sito web - Annuario - Le Collezioni - Notiziario Tematico - Articoli e Pubblicazioni - Contatti
Oggi è 28/03/2024 14:00

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 17 messaggi ] 
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 16/05/2008 9:04 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 17/12/2007 21:22
Messaggi: 2804
Località: Roma
Qui abbiamo invece lavoro per Sandruzzo.
Che ci mostra questo intero sovietico?

Grazie in anticipo!!
:ciao: :ciao: :ciao:

Allegato:
ip_russo.jpg
ip_russo.jpg [ 102.91 KiB | Osservato 6935 volte ]
Allegato:
ip_russo_detail.jpg
ip_russo_detail.jpg [ 115.8 KiB | Osservato 6933 volte ]

_________________
Tematica: Geology
Storia Postale: Funicolare vesuviana - Postumia
Open Class: La mafia
Responsabile Servizio Clienti Delcampe Italia


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 16/05/2008 13:49 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 31/12/2007 9:17
Messaggi: 74
:ciao: :ciao: Capo,
questo intero è partito da Stolin diretto a Minsk (città bielorusse).

Nella seconda immagine, nella parte sotto:

Fortezza degli Eroi a Brest*.Monumento principale.

* Città della Bielorussia al confine con la Polonia.

Qui si può vedere un'altra immagine più "panoramica":
http://it.wikipedia.org/wiki/Immagine:BrestFortress002.jpg

Nella parte sopra una frase in bielorusso che significa pressapoco:

"A noi comunisti la Sfinge ci fa un baffo". :D :D


:ciao: :ciao:
Sandro


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 16/05/2008 14:03 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 17/12/2007 21:22
Messaggi: 2804
Località: Roma
Grazie, Sandruzzo :beer: :beer: :clap: :clap: :clap:

Simpatico il motto sulla Sfinge :lol: :lol:

A Brest, da quanto leggo, era attiva una Brisk yeshiva, per cui se il pezzo dovesse servire ad Andrea, è tutto suo :)

:ciao: :ciao: :ciao:

_________________
Tematica: Geology
Storia Postale: Funicolare vesuviana - Postumia
Open Class: La mafia
Responsabile Servizio Clienti Delcampe Italia


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 30/05/2008 21:12 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 18/12/2007 18:56
Messaggi: 1292
Località: Luino (VA)
Altro lavoro per Sandro :) :D
Allegato:
braille.jpg
braille.jpg [ 74.5 KiB | Osservato 6861 volte ]
Allegato:
braille 001 - Copia.jpg
braille 001 - Copia.jpg [ 71.25 KiB | Osservato 6861 volte ]

:clap: Grazie :P
:ciao: Attilio


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 31/05/2008 6:59 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 31/12/2007 9:17
Messaggi: 74
"150 anni della creazione del sistema per scrivere per i ciechi Luis Braille".

:ciao: :ciao:
Sandro


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 31/05/2008 9:25 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 18/12/2007 18:56
Messaggi: 1292
Località: Luino (VA)
:clap: Grazie Sandro :clap: :) :P


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 15/06/2008 15:19 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 18/12/2007 18:56
Messaggi: 1292
Località: Luino (VA)
Lo Scott recita così : congresso internazionale di microbiologia
C'è dell'altro :?:
Allegato:
microscopio 001.jpg
microscopio 001.jpg [ 81.55 KiB | Osservato 6782 volte ]

:ciao: Attilio


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 15/06/2008 15:48 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 17/12/2007 21:22
Messaggi: 2804
Località: Roma
Mi tuffo :D :D :D

Probabilmente, c'è in più solo IX, ovvero (completo): IX Congresso Internazionale di Microbiologia.

Se, per pura combinazione, dovessi aver ragione, per il russo continuate a chiedere sempre e solo a Sandro, io non faccio testo :D :D

:ciao: :ciao: :ciao:

_________________
Tematica: Geology
Storia Postale: Funicolare vesuviana - Postumia
Open Class: La mafia
Responsabile Servizio Clienti Delcampe Italia


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 15/06/2008 18:28 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 31/12/2007 9:17
Messaggi: 74
Marco detto "Il Russo" ha ragione. :clap: :clap:

Volevo solo far notare che mentre la dicitura sul francobollo ricorda il IX Congresso Internazionale di Microbiologia, il catalogo russo Standart così recita:

IX Congresso Internazionale dei Microbiologi.

Ma non chiedetemi se questo comporta differenze per il lavoro di Attilio. :D

:ciao: :ciao:
Sandro


Ultima modifica di sandro_z il 15/06/2008 19:15, modificato 1 volta in totale.

Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 15/06/2008 18:48 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 18/12/2007 18:56
Messaggi: 1292
Località: Luino (VA)
Grazie ai due "russofili" :) :D
:ciao: Attilio


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 15/06/2008 19:38 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 17/12/2007 21:22
Messaggi: 2804
Località: Roma
Caro Attilio,

Sandro traduce il russo; io russo.

C'è una bella differenza :D :lol: :lol:

:ciao: :ciao: :ciao:

_________________
Tematica: Geology
Storia Postale: Funicolare vesuviana - Postumia
Open Class: La mafia
Responsabile Servizio Clienti Delcampe Italia


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 17/06/2008 23:52 
Non connesso

Iscritto il: 17/12/2007 23:41
Messaggi: 231
Marco Occhipinti ha scritto:
Qui abbiamo invece lavoro per Sandruzzo.
Che ci mostra questo intero sovietico?

Grazie in anticipo!!
:ciao: :ciao: :ciao:

Allegato:
ip_russo.jpg
Allegato:
ip_russo_detail.jpg


Marco,

se interessa mi è capitato di vedere questo:
Immagine

Stesso soggetto, intero un po' più recente, un po' di lavoro in più per Sandrosky :D

:ciao: :ciao:

_________________
Roberto

In tematica mi trovate dalle parti di Parigi ... o all'isola d'Elba


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 17/06/2008 23:59 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 17/12/2007 21:22
Messaggi: 2804
Località: Roma
Dell'intero su cui avevo chiesto il favore della traduzione cercavo di capire se quel monumento fosse stato realizzato con una roccia o del materiale particolare. In realtà, non mi interessa il monumento in sè.
Però, la traduzione a Sandrosky di questo secondo intero gliela facciamo fare lo stesso :D :D :D

;) :ciao: :ciao: :ciao:

_________________
Tematica: Geology
Storia Postale: Funicolare vesuviana - Postumia
Open Class: La mafia
Responsabile Servizio Clienti Delcampe Italia


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 18/06/2008 8:44 
Non connesso

Iscritto il: 17/12/2007 23:41
Messaggi: 231
Marco Occhipinti ha scritto:
Dell'intero su cui avevo chiesto il favore della traduzione cercavo di capire se quel monumento fosse stato realizzato con una roccia o del materiale particolare. ...


Questo l'avevo capito ;)

Ma se è solo questo ...

http://forum.skyscraperpage.com/archive/index.php/t-97408.html ha scritto:
City Name: Brest
Native Name: Брест {russian}
Брэст {belorusian}
State/Province: Brestska
Country: Belarus
Population: 300 000 brest-intourist.com
Population Source & Year:
Found in 1019 as Berestie, in XVII cent.-1921 named Brest-Litovsk, in 1921-1939 Brest upon Bug
City is situated where Muhavec river inflows in Western Bug river
Center of Brestska oblast' (region)


Official sources:"Брест, энциклопедический справочник", Минск, БС�,1987, стр. 113
http://www.brest.by/ct/page4e.html

Building Name: monument "Courage"
Native Name: монумент "Мужество"
Other Names: main monument
главный монумент
Address: Брестская крепость, Цитадель
Brest fortress, Citadel
City: Brest
State/Province: Brestska
Country: Belarus
Official Building Website URL: http://www.brest.by/ct/page4e.html

Height--
- roof: 33.5m

Current Building Status - built
Construction Dates--
- started: 1969
- finished: 1971
- unveiled: 25th of september 1971

Structure Type: statue
Building Use: monument
Building Material: concrete

Interesting Facts/Records (in own words): on the black side of monument there are carvings. They tell about the separate episodes of the heroic defence of fortress. "The Counterattack", "The Meeting of the Commanding Officers", "The Last Grenade", "The Machine Gun Men", "Artillerists' Act of Bravery".


Sandrosky, per questa mattina non sei di turno ;)

:ciao: :ciao:

_________________
Roberto

In tematica mi trovate dalle parti di Parigi ... o all'isola d'Elba


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 20/06/2008 12:13 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 18/12/2007 14:55
Messaggi: 447
Riuscite anche a tradurre questo bulgaro?
Allegato:
918_001.jpg
918_001.jpg [ 40.71 KiB | Osservato 6670 volte ]

Magari ci assomiglia solo ma a me sembra cirillico :roll:
:ciao:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 20/06/2008 13:29 
Non connesso

Iscritto il: 17/12/2007 23:41
Messaggi: 231
Tiro ad indovinare: 50o anniversario dell'istituto di architettura ed edilizia?
(non sono imptovvisamente diventato poliglotta, ho cercato il francobollo sul catalogo :D )

Se quello che ti interessa è la figura dell'annullo (a mio parere) può andare bene finestrato (in modo da escludere il francobollo che non c'entra niente col filo a piombo). Del resto, ho più che il sospetto che la figura nella parte sinistra dell'intero sia un repiquage. Purtroppo ho il Michel della sola Europa Occidentale e non posso verificarlo.

Ciao
:ciao: :ciao:

_________________
Roberto

In tematica mi trovate dalle parti di Parigi ... o all'isola d'Elba


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Traduzioni dal russo
MessaggioInviato: 20/06/2008 16:13 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: 18/12/2007 14:55
Messaggi: 447
Grazie Roberto, gia' eliminato...Non Roberto ma il pezzo....L'edilizia ancora non mi interessa :)

:ciao:


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 17 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 12 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduzione Italiana phpBBItalia.net basata su phpBB.it 2010